"Colour of Magic" to kolejna po "Hogfather" ekranizacja książek Terry'ego Pratchetta przygotowana przez brytyjską stacje SkyOne.
Ten 2 odcinkowy miniserial opowiada o niezbyt zdolnym, ale posiadającym genialny instynkt przetrwania magu Rincewindzie. Na swoje nieszczęście zostaje przewodnikiem pierwszego turysty na dysku: bajecznie bogatego, beztroskiego Dwukwiata. Niestety wybrali sobie zły moment na podróżowanie ponieważ Świat właśnie zmierza na spotkanie ze złowróżbną czerwoną gwiazdą, i tylko Rincewind ma klucz do uniknięcia katastrofy, dlatego staje się on obiektem polowania Ośmiu Obrządków Magicznych próbujących odzyskać ukryte w jego umyśle zaklęcie.
Miniserial ukazuje wydarzenia z dwóch pierwszych tomów cyklu Świata Dysku czyli "Koloru Magii" i "Blasku Fantastycznego"
Napisy ktoś tłumaczy na napisy24, choć narazie 0% jeszcze, ale mam nadzieje że się pojawią dość szybko
: 25 marca 2008, 20:42
autor: PaulinAna
Uwielbiam takie klimaty Jak najbardziej ZA !
: 25 marca 2008, 21:06
autor: Matthaios
Pratchett jest świetny, mało kto potrafi tak zręcznie opisywać otaczającą nas rzeczywistość w tak prześmieszny sposób. Hogfather był świetnie nakręcony, zobaczymy jak kolor magii wypada
: 26 marca 2008, 08:46
autor: grego1980
zapowiada sie ciekawie, jestem jak najbardziej za,
: 26 marca 2008, 18:49
autor: piotr_cebo
Ja również jestem za!
: 26 marca 2008, 19:22
autor: panjandrum
"Hogfather" nigdy nie oglądałem. Nie zaciekawiła mnie okładka na filmwebie, jak z jakiejś bajki dla dzieci, ale to z chęcią obejrzę bo nawet obsada prezentuję się całkiem nieźle. A tak w ogóle to raczej nie jest miniserial tylko dwuczęściowy film. Tak podaje imdb i filmweb.
: 27 marca 2008, 01:52
autor: Merlin_
Jak tylko pojawią się napisy można spodziewać się wstawki.
Helventis opis twojego autorstwa??
: 27 marca 2008, 09:48
autor: Helventis
opis częściowo zaczerpnięty z odwrotu książki, ale pozmieniałem troche, bo nigdzie nie mogłem znaleźć polskiego opisu serialu
: 28 marca 2008, 21:35
autor: Matthaios
Mam pytanie, udało sie może komuś znaleźć napisy do tego ?
: 28 marca 2008, 22:12
autor: Helventis
napisy do 1 odcinka są tłumaczone na napisy24, jest aktualnie 20% , mysle że po weekendzie będzie już przetłumaczone
: 02 kwietnia 2008, 19:41
autor: Matthaios
Mam prośbę, jako iż nie posiadam konta na napisy24, ani też pewnie nikt z mojej rodziny tam nie przesiaduje czy istnieje możliwość, żeby ktoś, kto ma tam konto, przesłał mi na maila pliki z polskim tłumaczeniem do Kolorów magii ? Adres mailowy chętnie wyśle na PW, jak tylko ktoś znajdzie chwilkę i wyciągnie pomocną dłoń
Na napisy.info są też inne tłumaczenia, ale chyba to najlepsze jest.
: 08 kwietnia 2008, 16:34
autor: Merlin_
Zapraszam do pobierania
: 10 kwietnia 2008, 09:41
autor: tetrus
Kolor Magii bardziej podobal mi sie niz Wiedźmikołaj, tlumacz odwalil kawal dobrej roboty
dialogi ŚMIERCI sa pisane duzymi literami jak w ksiazce, Cohen Barbarzyńca dalogi w tlumaczeniu sa "sepleniące" oddaje to klimat ksiazki
swietny film choc ksiazka jak zwykle lepsza
: 16 kwietnia 2008, 17:28
autor: bekas
Dzięki za wstawkę Jeżeli w przyszłości bedą następne ekranizacje "Świata Dysku" mam nadzieje, że też się tutaj znajdą
: 16 kwietnia 2008, 17:48
autor: AreQ_BAH
Cudne
: 16 kwietnia 2008, 18:31
autor: yellow
A mi się nie podobało, tego typu książki tracą swój urok przeniesione na ekran.
Całą magia Pratcheta tkwi w wyobraźni czytelnika.
Jak zobaczyłem Rincewinda, który wygląda jak żul z demencją starczą, od razu wiedziałem, że mi ta wersja nie podejdzie.
: 16 kwietnia 2008, 19:30
autor: AreQ_BAH
Ja na swoje nieszczęście, nie czytałem nigdy jego książek, ale mam zamiar to nadrobić po obejrzeniu filmu.
A książki w 90% przypadków tracą po ekranizacji.
: 16 kwietnia 2008, 19:36
autor: Helventis
A mi się nie podobało, tego typu książki tracą swój urok przeniesione na ekran.
Całą magia Pratcheta tkwi w wyobraźni czytelnika.
Jak zobaczyłem Rincewinda, który wygląda jak żul z demencją starczą, od razu wiedziałem, że mi ta wersja nie podejdzie.
częściowo się zgodze, ja wyobrażałem sobie zupełnie inaczej główne psotacie, Rincewinda jako dość starego maggusa ale żeby nie był takim karzełkiem jak ten aktor co go gra :/ a Dwukwiat powinien być azjatą bo przecież to imperium agatejskie jest stylizowane na Chiny . Nie wiem jaki miał udział sam pratchett w tworzeniu tego serialu, ale widać że się nie przyłożył.
Jednak oglądając to uważam że jest to dość dobry serial fantasy, choć książkom niestety nie dorównuje i pewnie zaden kolejny nie dorówna.
Osobiście czekam na adaptacje jakiejs ksiazki ze strażą miejską tam będzie jazda pewnie (o ile dobrze dobiorą aktorów oczywiscie).
: 16 kwietnia 2008, 20:20
autor: Skrzypu
Helventis pisze:
A mi się nie podobało, tego typu książki tracą swój urok przeniesione na ekran.
Całą magia Pratcheta tkwi w wyobraźni czytelnika.
Jak zobaczyłem Rincewinda, który wygląda jak żul z demencją starczą, od razu wiedziałem, że mi ta wersja nie podejdzie.
częściowo się zgodze, ja wyobrażałem sobie zupełnie inaczej główne psotacie, Rincewinda jako dość starego maggusa ale żeby nie był takim karzełkiem jak ten aktor co go gra :/ a Dwukwiat powinien być azjatą bo przecież to imperium agatejskie jest stylizowane na Chiny . Nie wiem jaki miał udział sam pratchett w tworzeniu tego serialu, ale widać że się nie przyłożył.
Jednak oglądając to uważam że jest to dość dobry serial fantasy, choć książkom niestety nie dorównuje i pewnie zaden kolejny nie dorówna.
Osobiście czekam na adaptacje jakiejs ksiazki ze strażą miejską tam będzie jazda pewnie (o ile dobrze dobiorą aktorów oczywiscie).
Zgadzam się że dwukwiat powinien być japończykiem.
Magowie też mi nie przypadli do gustu, w książce nieraz jest podkreslane, że magowie nie robią niczego innego oprócz jedzenia. A tutaj dali chudziny i to młode. Z tego co mi wyszło magowie poinni być po 60/70 i niesamowicie grubi.
Ale generalnie trzymali się książki i klimatu (świetnie ze zachowali narratora, bez niego to byłby szmelc), więc film mi się podobał.
Ja bym chętnie zobaczył ekranizację w której dużo występuje dziekan na przykład: "Ruchome Obrazki" lub "Muzyka Duszy"