rescue me
: 09 lipca 2008, 05:20
zaczalem wlasnie ogladac ten serial i widze ze jest duza doza prawdopodobienstwa ze zostane z nim do konca
w chwili obecnej sciagam wlasnie 4 sezon
jedna rzecz tylko mi sie nie do konca podoba - widze ze napisy robil rafaelito a brita zajmowala sie korekta
domyslam sie ze do 4 sezonu napisy tez robi rafaelito i tu moja propozycja - zebym to moze jednak ja zajal sie korekta??
jak ustalilismy z brita wczoraj znam duzo lepiej angielski od niej a przy okazji podczas ogladania danego odcinka jestem w stanei wylapac wiecej bledow niz podczas czytania na sucho
przyklad - odcinek 3 z pierwszego sezonu kiedy tommy mowi do mlodego na lodowisku - "screw" czyli po naszemu mowiac - spierdalaj/wypierdalaj tlumacz przetlumaczyl to jako.... śruba
(co też jest niejako poprawnym tlumaczeniem jednak na pewno nei w tym kontekscie)
kolejna sprawa ze w tym serialu sporo jest okreslen slangowych z ktorych tlumaczeniem roznie bywa
na razie obejrzalem 3 odcinki a juz znalazlem kilka znaczacych bledow
to tylko taka propozycja i czy bedzie tak jak pisze zalezy juz od brity i rafaelito
w chwili obecnej sciagam wlasnie 4 sezon
jedna rzecz tylko mi sie nie do konca podoba - widze ze napisy robil rafaelito a brita zajmowala sie korekta

domyslam sie ze do 4 sezonu napisy tez robi rafaelito i tu moja propozycja - zebym to moze jednak ja zajal sie korekta??
jak ustalilismy z brita wczoraj znam duzo lepiej angielski od niej a przy okazji podczas ogladania danego odcinka jestem w stanei wylapac wiecej bledow niz podczas czytania na sucho

przyklad - odcinek 3 z pierwszego sezonu kiedy tommy mowi do mlodego na lodowisku - "screw" czyli po naszemu mowiac - spierdalaj/wypierdalaj tlumacz przetlumaczyl to jako.... śruba


kolejna sprawa ze w tym serialu sporo jest okreslen slangowych z ktorych tlumaczeniem roznie bywa
na razie obejrzalem 3 odcinki a juz znalazlem kilka znaczacych bledow
to tylko taka propozycja i czy bedzie tak jak pisze zalezy juz od brity i rafaelito