Wiele osób zajmuję się tu tłumaczeniem, więc może znajdę pomoc. Zostałem poproszony o przetłumaczenie strony ww jednej firmie, która zajmuję się sprzedażą maszyn do obróbki metali.
I stąd moja prośba o polecenie dobrego słownika technicznego pol-ang, sam google też użyłem, ale najlepiej jak mieliście z nim do czynienia i mogli ocenić sami jego przydatnością i mi polecić. : )
Added after 28 minutes:
co zapomniałem dodać chodzi mi tylko o słownik w wersji elektronicznej
-
fluid
Wskaż do odpowiedzi - oglądam prawie wszystko
- Posty: 1191
- Rejestracja: 18 listopada 2007, 06:46
- Kontakt:
-
Wskaż do odpowiedzi
Już po tłumaczeniu, a dla zainteresowanych to używałem głównie słowników:
-System TL+ 7
- Wielki Słownik PWN-Oxford
oraz English Translatora, na którego naprowadził mnie fluid.
Najbardziej przydatny jeśli chodzi o słownictwo techniczne był słownik System TL+ 7. : )
Ale koniec z tym gadaniem o pracy, od jutra wakacje nad Bałtykiem : ))))
-System TL+ 7
- Wielki Słownik PWN-Oxford
oraz English Translatora, na którego naprowadził mnie fluid.
Najbardziej przydatny jeśli chodzi o słownictwo techniczne był słownik System TL+ 7. : )
Ale koniec z tym gadaniem o pracy, od jutra wakacje nad Bałtykiem : ))))
-
piotr_cebo
Wskaż do odpowiedzi - Expert
- Posty: 1514
- Rejestracja: 25 grudnia 2007, 15:14
- Lokalizacja: Kraków
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości