[turtorial] Jak dopasować napisy.

Poniżej znajduje się lista z dodanymi napisami do naszego serwisu.
Natomiast wchodząc do tego działu dowiesz się o wszystkim dotyczącym tłumaczeń:
Informacje, Requesty i Pomoc techniczna.
Awatar użytkownika
asd
Wskaż do odpowiedzi
ZAŁOŻYCIEL
ZAŁOŻYCIEL
Expert
Expert
Posty: 13028
youtube Warszawa
Rejestracja: 17 listopada 2007, 23:25
Płeć: Mężczyzna
Ulubiony Serial: Rescue Me
Lokalizacja: UE

[turtorial] Jak dopasować napisy.

Post autor: asd »

Kiedyś Wam to obiecałem więc dziś dotrzymuję słowa:
Przedstawiam Wam Turtorial, który nauczy Was jak synchronizować napisy.

Ale uwaga! - nie da się wszystkich napisów tak samo dopasowywać - poniższy turtorial pokazuje i uczy jak korzystać z funkcji programu SubtitleTool.
Oznacza to, że poniższy tekst musisz nie tylko przeczytać ale i zromuieć!
Jeśli nie masz żadnego pojęcia i nie rozumiesz większości z napisanego turtoriala to znaczy, że sobie nie poradzisz.

POZIM: TRUDNE
WYMAGANIA: Minimalna znajomość języka angielskiego,
znajomość struktury plików w XP

Potrzebne Ci będą:

Program, którym będziemy synchronizować napisy: SubTitleTool
Oraz najlepszy obecnie player :SubeditPlayer build 4060
Dodatkowo zalecam używanie jakiegoś menagera plików (zamiast okienek) np Windowscommandera lub Totalcommandera
(dlaczego? >> czytaj na końcu)

A więc:
Po uruchomieniu SubTitleTool'a kliknij na Open, żeby wczytać napisy.
Jeśli wyskoczy ci taki komunikat:

Obrazek

To znaczy, że jest jakiś błąd w samych napisach (czasy wyświetlania się pokrywają) uruchom te napisy (odpal film i wczytaj te napisy) pod: subeditplayerem i wybierz opcje:

Obrazek

a następnie w oknie:

Obrazek

kliknij na OK (klatkowy, mDVD).

Przy zamykaniu subedita zapisz zmiany w napisach i teraz wczytaj je ponownie do SubTitleTool'a.

Zazwyczaj wyskoczy taki komunikat:

Obrazek

Program pyta z jaką prędkością (fps) mają być odtwarzane napisy.
Czasem wystarczy zmienić prędkość na inną i napisy już będą pasować.
Poeksperymentuj więc ze zmianą prędkości używając

Typowych prędkości:
23,976
25
29,97


Jeśli jednak przy żadnej z nich napisy "nie grają" to znaczy, że musisz je dopasować "ręcznie".

Możesz też sprawdzić z jaką prędkością odtwarzane są klatki w filmie jednak wcale nie oznacza to, że z taką samą prędkością muszą "lecieć" napisy!
Subeditplayer wyświela tą informację w prawym, dolnym rogu:

Obrazek

Wczytując napisy możesz też od razu dopasować ich prędkość do posiadanego pliku avi w tym celu kliknij na Detect from avi

Obrazek

i wybierz plik z filmem, który posiadasz.


Skoro proste zmiany prędkości nie pomogły, to znaczy, że trzeba będzie troszkę się wysilić, żeby je dopasować.

Po wczytaniu napisów (poprawnych napisów) do Subtitletoola ekran będzie wyglądał tak:

Obrazek

gdzie:
1 to numer lini
2 czas kiedy napisy są wyświetlane
3 czas kiedy napisy znikają (nie interesuje nas)
4 treść napisów (jeśli chcesz coś tam zmienić to piszesz w polu 5 i klikasz na 6 - Apply&next

OK - skoro już zapoznałeś się troszkę z programem to kliknij na Player (F9) a wyskoczy nowe okno: (ew. wybierz plik z filmem *.avi)

Obrazek

Gdzie:
1 to obecny czas (wyświetlany) filmu
2 tyle trwa cały film
3 napisy czekające w kolejce i w miarę wyświetlania są scrolowane do góry (aktualnie wyświetlane są podświetlone na ciemniejszy kolor)
4 przyciski przewijające

Poeksperymentuj wciskając "Play" Obrazek, żeby zobaczyć jak to działa:

Obrazek

Zauważ, że "czas rzeczywisty" w twoim filmie "2" wyświetla napisy z listy "1" - jeśli więc napisy się nie pokrywają, to znaczy, że wystarczy zmienić czas wyświetlania napisów w liście "1" tak, żeby pasował do dialogów ("2").
Jak to zrobić?

W pierwszej kolejności sprawdz czy "w miarę" prędkość napisów pokrywa sięz długością filmu.
"Typowy" odcinek serialu zamyka się w 40-45minutach (UWAGA! czasem są połączone dwa odcinki itp!!).

Popatrz na poniższy przykład:
Cały odcinak trwa 42.11.927
Ostatni "mówiony" dialog jest w czasie: 41.47.901 ("Będę tu wieczorem")

Obrazek

Jeśli w Twoim przypadku różnica czasu wyświetlania jest mniejsza niż dwie minuty to można przejść do "ręcznego" dopasowywania.
Jeśli jednak Twoje czasy napisów "są z kosmosu" to zmień współczynnik fps tak, żeby były możliwie jak najbliższe wynikowi:

Możesz nie tylko używać typowych:
23,976
25
29,97

ale i śmiało eksperymentować od zakresu 10,00 do 35,00


Często zdrza się też tak, że napisy po prostu startują w innym czasie niż dialog (czołówki, dłuższe napisy etc.) i korekta zmiany czasu rozpoczęcia wyświetlania wystarczy- najpierw zajmiemy się więc tym jak dopasować napisy tak- żeby poprawnie startowały.

Włącz więc "play" i oglądnij początek filmu.
Obrazek

Zauważ, że na liście dialogowej pierwsza ścieżka (tekst), która zostanie wyświetlona to (w poniższym przykładzie):

00:01:42.000 00:01:46.000 Trzeba uważać, ledwo zipie.

to znaczy, że o czasie (a): minuta i czterdzieści dwie sekundy zostanie wyświetlony ten tekst.
Oglądaj więc i słuchaj, kiedy ten tekst zostanie "wypowiedziany"

Obrazek

(UWAGA!: czasem tłumaczone są napisy na ekranie np:"Two weeks ago" (dwa tygodnie wcześniej) itp!).

Kiedy usłyszysz ten tekst wciśnij pause
Obrazek

W poniższym przykładzie pierwszy tekst zostaje wypowiedziany o czasie (2) 00:01:43.338 natomiast wg. "listy" jest to czas: (1) 00:01:44.00
Wszystko więc co musimy zrobić to cofnać czas wszystkich napisów (na liście) średnio o 0,7sec

Obrazek

UWAGA!: nie ma co bawić się w setne czy tysięczne gdyż i tak nie będzie to widoczne - zalecam dopasowywanie napisów z dokładnością co do JEDNEJ sekundy.

UWAGA!: ponieważ człowiek nie jest maszyną i w momencie kliknięcia myszką na przycisk pauza:
Obrazek
upływa średnio około 0,5sec - 0,7sec więc z praktyki lepiej dopasować czas napisów z listy dialogowej do zatrzymanego czasu do MINUS JEDNEJ SEKUNDY.
(jeśli w powyższym przykładzie po wciśnięciu przycisku pauzy czas stanął na czasie: 00:01:43:338 to dopasuj napisy do czasu (mniej więcej): 00:01:42:500


A więc jak cofnąć czas o 0,7sec?
Jak już pisałem powyżej nie będziemy "męczyć" się dziesiątkami i cofniemy czas o JEDNĄ SEKUNDĘ (jeśli będzie to uciążliwe to później można to skorygować).
Popatrz na poniższy obrazek:

Obrazek

1.Zakładka Time shift
2.zaznacz "v" przy partial shift
3.from czyli od jakiej lini będziemy dopasowywać (w tym przypadku od pierwszej)
4.to zmiany dotyczą CAŁEGO TEKSTU więc wpisz tam: 9999999 (program sam wpisze tam ostatni numer lini)
5.seconds: będziemy się cofać o JEDNĄ sekundę więc wpisz tam 1 - ale możesz też wpisywać tam wartości w stylu: 0,1 itp
6.Backwards i Forewards czyli "Cofamy się" z napisami lub chcemy je przesunąć "dalej".

W naszym przypadku chcemy cofnąć (kliknij więc na Backwards) napisy.

Kliknij teraz na przycisk: Obrazek

Zauważ co się zmieniło:
Czasy wszystkich dialogów (napisów) zostały cofnięte o JEDNĄ sekundę:

Obrazek

Linijka napisów (1) została wyświetlone w czasie 00:01:43.000 (3) i chociaż faktycznie powinna być wyświetlona o czasie(2) 00:01:43.338 to te trzy setne nie robią żadnej różnicy - włącz play
Obrazek
i przekonaj się sam.

UWAGA!: Skoro więc napisy startują już poprawnie a jednak dalej "się rozchodzą" to sprawdz TERAZ czy nie wystarczy prosta zmiana czasu "fps" - jeśli nie to znaczy, że trzeba wszystko dopasowywać "ręcznie".

Sprawdz włączajac koncówkę filmu i zobacz w jakim czasie pada oststni dialog (nie patrz na stopki i przypisy tłumaczy etc. - chodzi o ostani "tekst" filmu):

Obrazek

W naszym przykładzie ostatni tekst "słyszalny" i ten, który powienien być wyświetlony to: "Bóg to słyszy JAck"
Powinien być wyświetlony w czasie 01:25:47 natomiast wg listy będzie on wyświetlony w 01:25:22.000 - różnica wynosi więc 25sec
Jeśli w twoim przypadku różnica wynosi więcej niż minutę (góra pięć) to lepiej pobaw się w zaminę fps tak, żeby była jak najmniejsza - w przeciwnym razie będziesz musiał zmieniać czas prawie KAŻDEJ wyświetlonej linijki co jest zbyt męczące.

Skoro więc na początku napisy wyświetlają sięprawidłowo i tylko na końcu różnica w czasie jest nieznaczna to czas na dopasowanie CAŁEGO ŚRODKA.

Nie ma sensu "bawić" się w zmianę KAŻDEJ linijki - różnice w "setnych" czy "dziesiątych" i tak pozostaną niezauważone.

Skocz więc od razu o minutę do przodu:
Obrazek
i zobacz jaka jest różnica czasu.

jeśli jest nieznaczna przewiń o kolejną.

jeśli jest "mocno" zauważalna i będzie przeszkadzać w oglądaniu cofnij lub przewiń do przodu czas o różnicę, którą zauważysz czyli:

Obrazek

1.wpisz od jakiej linijki chcesz przesunąć czas tekstu (from) - w naszym przypadku wpisujemy 16
2.wpisz (to) dokąd mają sięgać zmiany (do ostatniej lini: 99999 - program sam wpisze numer ostatniej)
3.wpisz wartość o jaki czas chcesz przesunąć cały segment tekstu w sekundach (from-to)
4.cofasz (Backwards) czy opóźniasz (Forewards) napisy.

Gra?
Przewiń o minutę do przodu (lub dwie etc.)
I tak aż do końca...

Udało się?
Kliknij na przycisk Obrazek i wybierz format zapisu napisów jako *.SRT
(w innych formatach program niejednkrotnie psuje czas)

Obrazek

W nazwie dopisz .srt
(krpoka es er te - gdyż program nie dopisuje "rozszeżeń")

Obrazek

Teraz trzeba jeszcze zmienić zmienić standard zapisanych napisów na klatkowy, mDVD w tym celu uruchom subeditplayera, wczytaj do niego (film) napisy (nie pomyl z oryginalnymi).

Przy otwieraniu naszych napisów (*.srt) program zapyta Cię:

Obrazek

Wybierz Tak
Następnie wybierz opcje:

Obrazek

a następnie w oknie:

Obrazek

kliknij na OK (klatkowy, mDVD).

Przy zamykaniu subedita zapisz zmiany w napisach.


Jeśli w którymś momencie wyskoczy Ci komunikat:

Obrazek

to nie przejmuj się - najpewniej błąd leży w setnych sekundy lub "czas znikania" napisów "zazębia" się z czesem następnej linijki - kliknij na "OK"

Subeditplayer zmieni format napisów ale nie zmieni "rozszeżenia" pliku przez chociaż napisy będą w frmacie mDVD to plik ciagle będzie się nazywał *.srt
Dlatego napoczątku pisałem o menagerze plików (Windowscommander)
Wszystko co musisz jeszcze zmienić to nazwę pliku z:
Tytuł Serialu.srt ma Tytuł Serialu.txt

UWAGA!: Posługując się "okienkami" windowsa zmieniasz tylko nazwę pliku a nie trzyliterowe "rozszeżenie" pliku!!

Przykład:

Pliki pod okienkami, które wyglądają tak:

Obrazek

W rzeczywistości wyglądają tak:

Obrazek

Wszystko więc co musisz jeszcze zrobić to zmienić nazwę swojego pliku z napisami z:

Tytuł serialu.srt na Tytuł serialu.txt

Obrazek

Zalecam więc używanie jakiegoś menagera plików (zamiast okienek) np Windowscommandera lub Totalcommandera
(Klawisz F6).


Udało się? GRATULUJE! :smt006

Mam nadzieję, że w miarę łatwo i przejżyście to wytłumaczyłem :D
Ostatnio zmieniony 20 kwietnia 2010, 07:54 przez asd, łącznie zmieniany 2 razy.
tartar
Wskaż do odpowiedzi

Post autor: tartar »

wow! dzięki :D zawsze próbowałam to zrobić ale jak już się udło to napisy się spóźniały ponieważ nie podałam dokładnego FTP, jeszcze raz dzięki.
Dobra robota
tgRIDDICKtg
Wskaż do odpowiedzi

Post autor: tgRIDDICKtg »

fps raczej nie ftp :D
tartar
Wskaż do odpowiedzi

Post autor: tartar »

tgRIDDICKtg pisze:fps raczej nie ftp :D
sorry :D oczywiście że FPS, mój błąd
Wochniu
Wskaż do odpowiedzi

Post autor: Wochniu »

ASD - zajebiaszczy tutorial, przejrzysty a to najważniejszy dla laików.(min. dla mnie). Chociaż pewnie sam tego nie będę robił (od czego mam tvshows.yoyo.pl) to dla kogoś kto chce zacząć ogromna pomoc
Steryd
Wskaż do odpowiedzi

Post autor: Steryd »

@XvidASD, do zmieniania rozszerzenia pliku nie trzeba menagera plików. Można to zrobić w windowsie. W obojętniej którym folderze otwieramy w pasku narzędzi nawigacyjnych Narzędzia --> Opcje folderów --> Widok --> W tym drzewku jedziemy kawałek na dół i odznaczamy "Ukryj rozszerzenia znanych typów plików" --> Dajemy ok i od teraz przy każdym pliku widnieje rozszerzenie np. .txt. Możemy je zmienić albo za pomocą PPm i Zmień Nazwę, albo klawiszem F2.
Awatar użytkownika
asd
Wskaż do odpowiedzi
ZAŁOŻYCIEL
ZAŁOŻYCIEL
Expert
Expert
Posty: 13028
Rejestracja: 17 listopada 2007, 23:25
Płeć: Mężczyzna
Ulubiony Serial: Rescue Me
Lokalizacja: UE

Post autor: asd »

aaa - ja tam nie używam okienek.
Obrazek When Dreams Come True...
Steryd
Wskaż do odpowiedzi

Post autor: Steryd »

xvidasd pisze:aaa - ja tam nie używam okienek.
Ale można to dodać do FAQ, bo jest to o wiele prostszy sposób i nie trzeba nic ściągać.
Awatar użytkownika
asd
Wskaż do odpowiedzi
ZAŁOŻYCIEL
ZAŁOŻYCIEL
Expert
Expert
Posty: 13028
Rejestracja: 17 listopada 2007, 23:25
Płeć: Mężczyzna
Ulubiony Serial: Rescue Me
Lokalizacja: UE

Post autor: asd »

Nie zapominaj, że Winda to nie wszystko... - podany sposób jest jedną z wielu możliwości w jaki można to zrobić.
Bardzo często użytkownicy windy własnie popełniają ten błąd dlatego jest to zaznaczone.
Myślę że wystarczy - jak ktoś zrozumie ten turtorial to i na pewno poradzi sobie z tak trywialną rzeczą jak poprawna zmiana nazwy pliku.

Ale dzięki za uwagę - na pewno się przyda :)
Obrazek When Dreams Come True...

Szybka odpowiedź


To pytanie jest elementem zabezpieczającym przed automatycznym zamieszczaniem postów.
   
Oceń ten serial
ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość